Sharon Horgan, Rob Delaney, sitcom de Catstrophe | CAT.rickylefilm.com
Les persones

Sharon Horgan, Rob Delaney, sitcom de Catstrophe

Sharon Horgan, Rob Delaney, sitcom de Catstrophe

Has vist el programa de televisió parla tothom? Heus aquí per què és altra cosa que una catàstrofe

Ella és la noia irlandesa nascuda a Hackney que ens va portar la escandalosament efímera comèdia BBC3 Tirant, i escriptor del nou vehicle molt esperat Sarah Jessica Parker, Divorci. Ell és el pastís de carn bostonià de mandíbula quadrada àmpliament reconegut com "la persona més divertida a Twitter". Coneix a Sharon Horgan i Rob Delaney.

Junts, són una catàstrofe d'allò més convincent. Durant un dinar abundant, el parell disseccionar humor escatològic i males pick-up línies - i explicar per què cap fora de la pantalla el romanç es sentiria francament incestuosa.

CW: Vostès dos es veuen força condemnats subratllat, si no et fa res que ho digui. I amb sis setmanes per obtenir el conjunt de la catàstrofe: Season 2 per escrit i filmat, no estic segur que et culpo.

SH: [fregant-se els ulls] vaig dormir dues hores ahir a la nit, si això és una indicació...

RD: [Assenteix amb el cap] Tot ha estat només una mica antinatural ràpid.

CW: Una mica com el seguici a la sèrie?

RD: [El] Si - encara que no estic segur que l'escriptura dels rendiments anormalment ràpid tan bon resultat.

CW: És cert que es van conèixer a través d'un missatge directe a Twitter?

RD: És. Jo era un fan de Sharon de tals. No estava molt segur de si ella era la persona més divertida mai o només la persona més divertida mai per a mi. En els meus ulls, Tirant segueix sent la millor comèdia mai s'ha fet.

SH: [Somriure] La primera vegada que em va enviar un missatge, immediatament vaig buscar alguna cosa del seu estand-up i vaig pensar que era divertit. Després, va avançar a una trobada real a LA...

CW: maldestre?

SH: Una mica, perquè era una cosa així com una cita a cegues.

RD: I jo estava tan boja pel seu cos de treball.

CW: És un eufemisme? ¿Hi havia tant no s'ha casat, ¿li ha cregut entre si?

RD: Jesús!

SH: Això és una pregunta tan mental, Celia! Estàs intentant fer-nos sentir incòmoda?

CW: Sí. I això no és una resposta.

SH: [Dubtant] Bé, vaig pensar que Rob era molt agradable a la vista...

RD: I he d'admetre que Sharon és atractiu en almenys set o vuit maneres diferents. Això és fet, en lloc d'opinió. Però ja hem parlat de la comparació bessó abans...

CW: Llevat que es besen entre si.

SH: Sí, però se sent com besar al meu germà. I estimo el meu germà...

RD: I ell és un gran besador...

SH: Una gran besador - però que se sent tan malament.

RD: [Shrugging] De totes maneres, tenim massa altres coses passant a perdre el temps en el romanç.

SH: [Assenteix] que arruïnaria tot. Hem de seure al costat d'un a l'altre cada dia i buidar les nostres vides per a l'espectacle.

CW: Els seus respectius cònjuges sempre importa la seva vida sent saquejats per al material?

SH: No - però és cert que els dos han tingut enormes trossos de les seves vides i personalitats utilitzades en la catàstrofe.

CW: El que no entenc és per què tantes comèdies de situació sobre el matrimoni i la família simplement no són divertit, quan tots dos són segurament les mines d'or de la comèdia?

SH: Bé, no hi ha molts per aquí que no són específicament Preus familiars, de manera que una gran part del temps les coses han de ser aiguades. El que fa por a la catàstrofe és que hem de confiar que les coses que trobem divertit, tots els altres trobaran divertit.

CW: Vostè sembla estar fent bé en aquest front. I m'encanta que en realitat es riuen dels acudits dels altres en el programa.

RD: [Rient] Aquesta cosa la qual s'observen personatges a la televisió dient alguna cosa molt divertit, i tothom que passa amb el que estan fent... Tan estrany.

SH: Dit això, funciona en programes com Modern Family, on si els personatges van deixar de riure de cada mordassa brillant, que seria molt molest.

CW: Rob: digues-me que mai ha xerrat una dona a la vida real, dient-li que un cop defecat en els pantalons...

RD: Malgrat el fet que sóc un alcohòlic sobri, el meu alcoholisme no es va manifestar amb les calces-cagant. Pant-pixant, si. Recordo haver escoltat una dona que parla en el seu telèfon mòbil en francès un cop a Los Angeles i després va tractar de xerrar a aixecar-se en francès, com un idiota. Vam anar a terme en una data. [Un núvol fosc es creua a la cara.]

CW: I? Què va passar?

RD: [Mirant vagament traumatitzat] Va resultar que estava boja. Ella em va donar una llista de coses que hauria de saber sobre ella, incloent "mato a la gent", etc. Així que no va durar.

SH: [El] Jo sempre ho noto una bonica nat que són.

RD: El que probablement funciona bé per a mi és que estic en secret un home tan vell. És com si estigués permanentment en una cadira molt còmoda amb un veritable desig de llevar-se.

CW: Dones probable que realment cavar això. I sent triada com la persona més divertida a Twitter ha de ser bastant l'afrodisíac d'alguns...

RD: Bé tenint en compte els altres nominats per aquest premi van ser Steve Martin, Stephen Colbert i Sarah Silverman, em vaig adonar de seguida que, o bé el premi era un error o que no volia dir res. Perquè, òbviament, no sóc més divertit que ells.

SH: Probablement està a Twitter. Així que molts còmics no són divertits a Twitter.

CW: ¿La seva dona mai es molesta quan vostè pròpia, Rob?

RD: [Rient] Recordo que el 2009, la meva dona ve a mi, dient: "Jo només he sentit parlar de la cosa més estúpida la gent està fent: es diu Twitter". Després va dir: "Espera un moment... Què fas això?" Jo estava treballant en telemarketing en el moment i les persones amb les que vaig treballar dormia en els seus cotxes. Si em van oferir 700 € a fer un concert a Minneapolis, per exemple, el bitllet d'avió tindria participació en 800 €. El que va ser la meva vida per aquell temps.

CW: Quins creu que són les majors diferències culturals entre els EUA i el Regne Unit?

RD: Els homes i les dones semblen ser molt diferents a mi aquí. D'una banda, es pot dir al seu cap, "Jesucrist! Vaig beure 71 cerveses la nit anterior, va vomitar a la meva bossa al taxi a casa i va dormir en
la meva porta", i el seu cap diran: "Això està molt bé!" Als Estats Units, el consum d'alcohol és més d'una cosa basada en la vergonya - com és el sexe. Així, mentre que una dona britànica pot dir-li als seus companys de treball, "que tenia i gaudit d'una relació sexual amb un mascle de l'espècie setmana passada i que podria fer-ho de nou", sense incórrer en cap judici, diuen que als Estats Units i la gent pensarà, ' vostè guineu bruta '.

SH: Em sento com als Estats Units que els agrada i després creixen a odiar-te, mentre que aquí odiem al principi i després créixer a agradar.

CW: Sharon, creu que romanç real és bàsicament poc romàntic - i això és el que funciona tan bé en la catàstrofe?

SH: faig trobar noves parelles desagradable. Si es pensa en això, és només al començament d'una relació que les persones mostren els signes evidents d'estar en l'amor, com carícies en públic. Romanç real està més avall a la línia, quan estàs lluitant, però que la gestió per agradar-se l'endemà.

CW: Què comportament femení que desconcerta, Rob?

RD: [arrufa les celles] Si poses un menú al davant de la meva dona, que també podria estar mostrant la seva càrrega dels jeroglífics al costat d'un cotxe en moviment. Podia prendre tres hores per llegir un menú amb vuit elements en ella. De manera que és alhora una bogeria i insondable per a mi perquè, com Sharon li dirà, si el dinar tots els dies eren una galleda tema govern- beix, m'agradaria simplement pensar: '! Delicious'

SH: [El] És veritat. Rob i jo menjar el mateix cada dia.

CW: Quin és el tracte amb el seu humor escatològic?

RD: Bé, la meva creença és que en lloc de ser ximple, aquest tipus d'humor és bo. A causa de que els nostres cossos són tot el que tenim. Vostè podria perdre la feina o el seu cònjuge, però té el seu cos fins que moren. Totes les coses que li succeeixen - por, la vergonya, alegria - que senten en els seus intestins. I hi ha caca en ells. Així que quan la gent pensa que s'estan rient d'una broma pet, en realitat estan rient d'una mica més profund.

SH: Farting és la millor broma al món.

RD: Oh, Déu meu - quan els meus fills pet, jo sóc com, "Vostè àngel beneït."

CW: Estic esperant la segona temporada de la catàstrofe no és massa infantil-TÀSTICA?

SH: És molt més sobre la nostra relació. Mentre que el primer estava a punt de caure en l'amor, aquest és sobre romandre en l'amor. Els dos som de la creença que els nens no han d'estar en la televisió, que no sigui com accessoris. Així que no es preocupi, no hi haurà pals de golf cursis vals al voltant de tot el temps.

CW: Finalment, Sharon: ¿pot dir-nos més sobre el seu nou espectacle, Divorci - protagonitzada per SJP?

SH: Bé, es tracta d'un divorci horrible a llarg termini, de manera que definitivament no és de cap manera romàntica.

CW: Una última pregunta per a vostè, Rob: un cop anomenat Kim i l'altre Kardashians "una vergonya pudent gegant". Hi ha alguna cosa bona d'ella? Fins i tot en un sentit purament econòmic?

RD: [fermament] No - els diners es farà d'una manera o altre. Per descomptat que és molt atractiu, però per a mi que ella personifica la cultura americana d'un sol ús; fer alguna cosa monstruós del no-res.

CW: Què hi ha de totes aquestes persones que diuen que cal admirar el seu sentit dels negocis?

RD: En primer lloc, no se li dirà què o de qui admirar, i en segon lloc: no, no tinc a admirar-la.

CW: [El] Rob, Sharon, que ha estat un plaer.

Catàstrofe torna al canal 4 d'aquest mes